Sakarya Üniversitesinde “Spor Çevirmenliği” Konuşuldu
Sakarya Üniversitesinde “Spor Çevirmenliği” Konuşuldu
Sakarya Üniversitesi Çeviri Topluluğu tarafından düzenlenen “Diller Arası Paslaşma: Spor Çevirmenliği” başlıklı konferans, Beşiktaş Jimnastik Kulübü'nün çevirmeni Fatih Nar'ın katılımıyla gerçekleştirildi.
Sakarya Üniversitesi Çeviri Topluluğu tarafından düzenlenen “Diller Arası Paslaşma: Spor Çevirmenliği” başlıklı konferans, Beşiktaş Jimnastik Kulübü'nün çevirmeni Fatih Nar'ın katılımıyla gerçekleştirildi.
Turgut Özal Kültür ve Kongre Merkezinde yapılan etkinlikte, spor dönüştürmenliğine günlük deneyimler ve sektörel gereklilikler seçildi.
“Tek dil artık yeterli değil”
Konferansta konuşan Fatih Nar, yalnızca İngilizce bilgisinin büyük kulüplerde görev alabilmek için yeterli olmadığını vurguladı. Öğrenerek bu alanda kendini geliştirdiğini Nar, günümüzde spor çevirmenliğinde İspanyolca, Fransızca ve okunabilir gibi dillerin büyük önem taşıdığını söyledi. Dil bilgisinin yanı, mesleki tecrübeye ve iletişimin korunması sırasına de sahip olunması dile getirildi.
Kariyer yolculuğu Akhisarspor'da başladı
Nar, üniversite eğitimi sırasında İngilizce bilgisi sayesinde Akhisarspor'da medya sorumlusu olarak göreve başlama aktarıldı. aralıksız kısa süreli bir deneyim olarak gördüğü bu görev, sürekli kalıcı bir kariyer performansına dönüştü. İşini sevdikçe spor iletişim alanında ilerlemeye karar vererek Nar, dört yıldır Beşiktaş'ta tercüman olarak görev yaptığını ifade etti.
Mesleğin mümkün olmadığı da anlatıldı
Fatih Nar, stadyum atmosferinin ve anlık baskının aktarma sürecinde zorluklar yaratabileceği; zaman zaman hataların kaçınılmaz olduğunu söyledi. Bu yoğunlukların de mesleğin bir parçası olduğunu belirtti.
Yorumunuz başarıyla alındı, inceleme ardından en kısa sürede yayına alınacaktır.